7*24小时服务热线:0755-23994502 邮箱:info@transphant.com(业务咨询、资源合作) / careers@transphant.com(简历投递)
简体中文
  • 简体中文
  • 繁体中文
  • English
  • Japanese
  • Korean
  • Russian
  • French
  • Spanish

法律合同

法律翻译,合同翻译,翻译公司


行业概述


法律合同作为一种法律概念,有广义与狭义之分,一般所说的合同是指受《合同法》调整的合同。 合同的概念源自于“有约必守”这一法律用语。从单纯的日常买卖,到复杂的多方协定,合同一般经由口头约定或以书面约定。有时,一些正式程序(如书面约定或证人保证)对合同是否有效是必须的。


 

为什么选择 译象?


由于合同文件本身的专业性和严谨性,常见的合同译文中会出现较多的术语、且采用书面的正式表达。而由于权利义务的约定部分构成了合同的主体,合同文本中情态动词的使用频率较高。


以法律英语为例,专业法律译者往往舍简就繁,“冗余”成为了法律英语中最常见的现象,如“双联词”和“三联词”的使用,即运用二个和三个意思相近或相同的词构成一个短语以表达法律上原本只要一个词就能表达的概念,如法律文本中常见的"null and void", "give, devise and bequest"等。与此同时,受制于法律英语规范性句法原则,法律英语的句子盘根错节,常以高难度复杂长句进行强调与表达。

 

针对法律合同,我们的译员深谙中西方法律语言文化及思维方式的差异,能将源语信息准确完整地传达给目标读者。我们能够为法律行业的客户提供公证合同翻译、购销合同翻译、代理合同翻译、融资合同翻译、工程合同翻译、租赁合同翻译、保险合同翻译、劳动合同翻译、技术开发、技术咨询/转让合同翻译、经纪合同翻译、商务合同翻译等相关文档的翻译服务。

 


客户案例


作为一家正规的专业翻译服务机构,译象为国内外众多知名企业提供专业的笔译、口译和多语言桌面排版服务,以下是我们合作过的部分客户名录:

广东南天明律师事务所



*以上仅列出部分客户,排序不分先后。如需了解更多服务案例,敬请来电咨询。



即刻联系


请拨打客服电话:0755-23994502,详细了解我们针对法律合同领域的行业解决方案。